قطر في كتابات الرحالة الغربيين
د. علي عفيفي علي غازي
Qatar in the Writings of Western Travelers
د. علي عفيفي علي غازي .. أكاديمي مصري
.. Dr. Aly Afify Aly Ghazi
Egyptian Academician
الملخص
يُبيّن استقراء علاقة الرحالة الغربيين بقطر، أنها تحمل ثلاثة أوجه: رحالة زائر لها وكاتب عنها، وآخر زائر لها من دون أن يكتب عنها، وثالث كاتب عنها ولم يزرها. وفي هذا البحث سوف نستعرض بعضًا منهم، مع تبيان أهميتهم كمصدر لجغرافية قطر وتاريخها وتراثها وثقافتها ومجتمعها.
ليس من هدف هذا البحث تقديم صورة قطر في كل كتابات الرحالة المسلمين أو الغربيين، وإنما يستعرض فقط بعض من الرحالة الذين ربطتهم علاقة بقطر سواء بالزيارة أو الكتابة عنها، باعتبارهم مصدرًا مهمًا من مصادر كتابة تاريخ قطر، وذلك بالتعريف بهم وبرحلتهم وعلاقتهم بقطر.
يُحلل الباحث ما ورد عن قطر في كتابات ثلاث عشرة رحالة من الرحالة الغربيين، هم: بيدرو تكسيرا، جاسبارو بالبي، كارستن نيبور، ديفيد سيتون، وليم بالجريف، صموئيل زويمر، جون لوريمر، هيرمان بورخارت، بول هاريسون، وليم ريتشارد وليمسن، بيرترام توماس، ألن فاليرز، وكورنيلا دالنبيرج. وهم ليسوا كل الرحالة الذين زاروا أو كتبوا عن قطر، ولكن الباحث يحاول تسليط الضوء على أبرزهم، بالتعريف بالرحالة وأهميته التاريخية، ثم استعراض رحلته وخط سيرها بصورة مقتضبة، وأخيرًا تحليل باختصار ما ورد عن قطر في رحلته، إذ إن بعضهم تضمن اشارات قصيرة مقتضبة، والبعض الآخر أسهب وتوسع كثيرًا، ومن ثم يحتاج كل رحالة منهم إلى بحث مستقل.
الكلمات المفتاحية: قطر، الرحالة الغربيون، الخلبج العربي
Summary
Examining some of the western travelers’ accounts about Qatar, it could be classified the travelers’ writings about Qatar into three types. There are some travelers who visited Qatar and recorded their journey, others just visited without writing about Qatar and those who did not visit Qatar but wrote about it. This article aims to give an overview of some of those travelers, illustrating their importance as sources to study the history of Qatar, its geography, cultural heritage and society.
This paper does not strive to present the image of Qatar in the entire writings of Muslim or Western travelers, but it aims to study some of such travelers, especially those who have been connecting with Qatar by visiting or writing, considering them as essential source of Qatar history.
The researcher investigates what has been mentioned about Qatar in the writings of thirteen western travelers: Pedro Teixeira, Gasparo Balbi, Carsten Niebuhr, David Seton, William Palgrave, Samuel Zwemer, John Lorimer, Hermann Burckhardt, Poul Harrison, Willamson Richard William, Birtram Thomas, Alan Villiers, and Cornelia Dalenberg. These are the most highlighted travelers who visited and wrote about Qatar. This study, in consequence, would shed light on the accounts of the above-mentioned travelers to discover with the mainstream historical information they recorded about Qatar. Eventually such paper would give a brief survey of those travelers, outline their journeys to Qatar and analyze, in brief, their approach in writing about Qatar.
Keywords: Qatar, Western Travelers, Arabian Gulf.
المقدمة
تجتذب منطقة الخليج العربي الكثير من الرحالة الغربيين من مختلف المشارب والاتجاهات، من سياح وتجار وجغرافيين وأدباء وشعراء ورسامين وجواسيس ومبعوثين سياسيين، تفاوتت أهدافهم، وتنوعت شخصياتهم، واختلفت مصادر تمويلهم، وقدَّموا كلٌ حسب الهدف الذي أتى من أجله، الكثير من المعلومات؛ حصلوا عليها من تجوالهم، عن شؤون وأوضاع مجتمعاتها، إما في كتب أصدروها، أو بتقارير خاصة رفعوها إلى ممولي رحلاتهم عمّا شاهدوه وسمعوه، صارت رافدًا مهمًا للكتابة التاريخية، فقد سجلوا الكثير من التفاصيل المهمة، كما كانوا شهود عيان على الحياة اليومية لسكان المنطقة، وتركيباتهم السياسية والاجتماعية والقبلية. وتتفاوت القيمة العلمية لما كتبوه، وما قدموه من رحالة إلى آخر، رغم ذلك يبقى ما قدموه مادة أولية لا غنى عنها لأي باحث في التاريخ السياسي والاجتماعي والاقتصادي في غياب الوثائق والسجلات المحلية الخاصة بالمواضيع التي تناولوها، ومن ثم تُصبح المعلومات الواردة بها على جانب كبير من الفائدة والأهمية، ولكن بعد تحقيقها، وإخضاعها لمنهج النقد التاريخي الظاهري والباطني.
وتدل الآثار التي كشفت عنها بعثات التنقيب الأثرية في شبه جزيرة قطر على أنها كانت عامرة في القرن الرابع قبل الميلاد، وأن طرق التجارة كانت تمر بها في الأزمنة القديمة، إذ قدم اليوناني نيرخس، قائد أسطول الإسكندر الأكبر، وصفًا لما يعتقده أرخبيل قطر في أثناء تجواله في سواحل الخليج عام 326 ق.م، وتظهر قطر في كتابات الرحالة والمستكشفين، حيث ذكرها جغرافيو اليونان في كتبهم، فقد وصفها بطليموس الجغرافي (87-150م)، وعرفها المؤرخ الروماني بلينيوس (23-97م) باسم “كتارا Catarraei”[1]. ويرد اسم قطر لدى الرحالة والجغرافيين العرب، الذين وصفوها بأنها موضع بين البحرين وعُمان[2]. ويَعُدّها ابن خرداذبة في كتابه “المسالك والممالك” كمنزلة بين الإحساء والبحرين[3]. وتُؤكد هذه الكتابات معرفة قطر بهذا الاسم منذ أزمنة سحيقة، كما تُؤكد أنها كانت مأهولة بالسكان الذين يُمارسون صيد الأسماك والغوص على اللؤلؤ، وهي الحرف التي رافقت القطريين حتى عهد قريب. مما يجعلها محط اهتمام الرحالة على اختلاف جنسياتهم، وتعدد تواريخ قدومهم.
تحاول هذه الورقة، وفق هذه الرؤية، استعراض ما كتبه الرحالة الغربيون عن قطر، من خلال منهج البحث التاريخي التحليلي، لترسم صورة قطر في كتابات هؤلاء الرحالة كما رأوها، وتستعرض بعض من زاروها وتبين أهمية كتاباتهم باعتبارها مصدرًا تاريخيًا لجوانبها المتعددة: جغرافيًا، تراثيًا، اجتماعيًا، ثقافيًا، وغيرها.
- بيدرو تكسيرا Pedro Teixeira (ت: 1641م):
يُعرف القليل عن بيدرو تكسيرا، فهو نفسه لم يكتب شيئَا عن ولادته وحياته المبكرة، ويقف صامتًا عن ذكر أي شيء عنها عدا قوله بأنه في شبابه قد كرّس نفسه لدراسة التاريخ. ولهذا لا نعرف تاريخ ميلاده ووفاته ومكانهما، وإن كان يُرجح البعض أن وفاته كانت في عام 1641م. إلا أنه ينتمي إلى إحدى الأسر اليهودية البرتغالية، التي أقر ديانتها سرًا، إذ لم يجرؤ على التصريح بديانته، ومع أنه ولد لأبوين يهوديين أقاما على الأغلب في لشبونة، لكنّه لم يتعلم أصول العقيدة اليهودية، ومن الممكن أن نستنتج مما رواه أنه كان يتظاهر لبعض الوقت بأنه مسيحي؛ لأن ذلك كان يُلائم ظروف السفر إلى الأقطار الشرقية[4].
يأتي أول ذكر لقطر في كتابات الرحالة الغربيين المعاصرين في كتاب الرحالة المؤرخ البرتغالي بيدرو تكسيرا، وعنوانه “رحلات بيدرو تكسيرا”، الذي ترجمه للإنجليزية وليام سنكلير، ونشرته مؤسسة هاكلايت بلندن عام 1902م. وكان تكسيرا قد قام برحلات خلال الفترة (1580-1605م) جاب خلالها الخليج العربي، مُقدمًا وصفًا جغرافيًا وطبيعيًا وسكانيًا له. وقدم وصفًا لسواحل قطر وموانئها، ونعتها ببلاد “صيد اللؤلؤ”، وكان يعتبرها من موانئ الجزيرة العربية. وتبرز أهمية رحلة تكسيرا في وصفه المناطق العمرانية التي مر بها، وتركه أوصافًا عن بعض المدن القطرية، وأسطول الغوص على اللؤلؤ بها، وعن حالتها العمرانية، وأسواقها والمنتجات الرئيسة فيها، وعن تجارتها مع مناطق الخليج الأخرى، وهي معلومات قلما تتوافر بمثل هذه الدقة في المصادر المحلية المعاصرة. ورغم أن المعلومات التي تركها تكسيرا عن الموانئ العربية على ساحل الخليج قليلة، إلا أنه أشار إلى أن أغلبية السكان على الساحل الشرقي للخليج من العرب، وأظهر كيف أن معظم جزر الخليج مأهولة بالعرب الممتعضين من وجود البرتغاليين، ويتحينون الفرصة للثورة ضدهم، بسبب المظالم التي يُنزلونها بهم[5].
2 جسبارو بالبي Gasparo Balbi (1550-1625م):
يبدأ الجوهري الإيطالي والرحالة البندقي جسبارو بالبي؛ رحلته من حلب في 13 ديسمبر 1579م إلى البصرة، التي يصلها في 21 مارس 1580م، وبعد أن يرحل إلى الهند وسيلان وغيرهما يعود عبر الخليج العربي عام 1587م إلى البصرة مرة أخرى، ومنها إلى حلب عائدًا إلى وطنه. ويُعدّ بالبي من الرحالة الإيطاليين الرواد، الذين دونوا رحلاتهم وأسفارهم في الشرق، ورحلته تُعدّ واحدة من أهم الرحلات، وفقًا لما أورده بطرس حداد في تعريبه لها، اذ يقول: “تُعدّ هذه الرحلة من أهم الرحلات لما فيها من معلومات تاريخية وجغرافية… أولًا، ولقدمها ثانيًا”[6].
يصف بالبي في كتابه بالتفصيل أسلوب العرب في الملاحة، والغوص على اللؤلؤ، ويُقدم معلومات ذات أهمية عن منطقة مغاصات اللؤلؤ بين قطر ورأس الخيمة. وفي كتابه قائمة بأسماء أماكن الغوص، وتتضمن الأماكن من قطر إلى مسقط. وتُعتبر هذه القائمة، والتي سُميت “دليل البحارة”، وثيقة مهمة في تاريخ قطر، إذ تُوجد بها أسماء أماكن معروفة حتى اليوم، مثل بعض الجزر في قطر، والقائمة عبارة عن أسماء عربية نُقلت إلى الحروف اللاتينية مع كثير من الأخطاء عند النقل، باستخدام الأصوات ومخارج الحروف البندقية والبرتغالية، وقد أوردت القائمة القطيف والأحساء. ثم يُعدد بالبي جزر بحر قطر Barechator فيذكر منها حالول Alul وشرعوه Saran ودينيه Dsive، ويذكر بعدئذ جزر داس Dass، وجزيرة قرنين Emegorcenon، وأرزنةArzevi، وزركوه ودلما Delmephillamas، وهذه الأخيرة يقرأها الدكتور الهولندي ” سلوت” دلما فيها ماء، ولعل بالبي عندما سأل عن اسم الجزيرة أجابه مرافقوه بأن دلما فيها الماء، فاعتقد أن الجملة كلها تعني اسمًا. ويستطرد بالبي فيذكر صير بني ياس Sirbeniast، من بحر قطر، ثم جزيرة دانة Aldane التي ينتهي عندها بحر قطر؛ ليبدأ بعدها بحر Festebruatich، والتي ترجمها سلوت إلى الإنجليزية بأنها “قاع بحر المرجان والحجر الرملي”. ويرى بالبي أن لآلئ هذا البحر الأخير لا ترقى في استدارتها وتوهج بريقها إلى لؤلؤ بحر قطر. ولعل إطلاق اسم بحر قطر على هذه المنطقة المترامية الأطراف من الخليج، إشارة لما كان يتمتع به إقليم قطر التاريخية من سمعة تجارية في مجال صيد اللؤلؤ، وغيره من السماد الذي يُجمع من جزر قطر. وأخيرًا تتضمن خرائط هذا الرحالة البندقي أسماء أماكن لا تظهر في الخرائط الحديثة[7].
3 كارستن نيبور Carsten Niebuhr(1733- 1850م):
يُقرر في عام 1760م فريدريك الخامس، ملك الدنمارك (1746-1766م)، بناء على اقتراح من يوهان ديفيد ميخائيلس أستاذ اللاهوت المسيحي، وفقه اللغة العبرية بجامعة جوتنجن، إرسال بعثة علمية مشتركة إلى بلدان الشرق الأدنى، وجنوب الجزيرة العربية، وخاصة العربية السعيدة Arabia Felix؛ لتقصي الأخبار والمعلومات العلمية عنها، وسد النقص في المعارف عن جغرافيتها وأحوالها. ويركب في صباح يوم 4 يناير 1761م الباخرة الدنمركية “جرينلند Greenland” خمسة علماء متخصصون بمختلف فروع المعرفة، مع خادمهم الدنمركي، مُتجهين نحو عالم ملئ بالمجاهيل والمخاطر، هم: البروفيسور فون هافن (دنمركي) أستاذ فقه اللغات القديمة والدراسات الشرقية، والدكتور كارل كرامر (دنمركي) المتخصص في العلوم الطبيعية، والمهندس كارستن نيبور (ألماني) المناط به مسؤولية الدراسات الجغرافية والفلكية والرياضيات، والهر جورج بورينفند (ألماني) الرسام الذي أنيطت به مهمة الرسوم الفنية، والبروفيسور بيتر فورسكال (سويدي) طبيبًا للبعثة ومتخصصًا في علم النبات[8].
يصل كارستن نيبور Carsten Niebuhr (1733-1850م) إلى الهند، وقد مات كل أفراد البعثة، ليقع على عاتقه مهام البعثة وواجباتها. وبعد أن يمكث بالهند أربعة عشر شهرًا، يُقرر أن يعود إلى بلاده، فيمر بمسقط، ثم يُبحر في الخليج العربي إلى البصرة، في أوائل شهر يونيو. وتنقطع أخبار نيبور منذ وصوله البصرة، حيث يرتدي الملابس العربية، ويُسمى نفسه عبد الله، ويعيش ستة أشهر مثل البدو العرب. إلى أن يصل حلب في 6 يونيو 1766م، ويذهب مع قافلة تجارية إلى إنطاكية، ومنها إلى ميناء الإسكندرونة على البحر المتوسط، حيث يبدأ رحلة العودة إلى أوروبا في أوائل يونيو 1767م. ويصل أخيرًا كوبنهاجن في 20 نوفمبر 1767م. بعد أن غاب عنها ما يقرب من سبع سنين[9].
يتضح من سرد نيبور لرحلته أنه لم يزر قطر، إلا أنه يُقدم وصفًا دقيقًا للعرب، الذين يسكنون السواحل والجزر. ويحدثنا نيبور عن قطر، فيذكر أنها مرفأ قبالة جزيرة البحرين، ويكتسب كتابه أهميته من أنه أول مصدر أوروبي يُشير إلى قبيلة المسلم باعتبارها من قبائل قطر، ويُرجح أنهم يقعون تحت نفوذ بني خالد. ويذكر أن أهل قطر يدفعون نحو ثلاثة آلاف روبية سنويًا لشيخ بوشهر؛ ليُتيح لهم حرية الغوص في مياه البحرين. كما بينت خريطته أماكن في قطر مثل حويلة Huale وفريحة faraha واليوسفية Yusufie. ولو أنه تمكن من زيارة شبه الجزيرة القطرية لزودنا بخريطة طبيعية لها، فقد كان مساحًا بارعًا يُجيد استخدام أدوات الرسم والقياس، ولترك لنا وصفًا لظروفها الاجتماعية والاقتصادية والسياسية[10].
4 ديفيد سيتون David Seton(ت: 1809م):
يقوم ديفيد سيتون، وكيل شركة الهند الشرقية البريطانية The East India company في مسقط، (1800-1809م). بجولات في الخليج العربي تبدأ في الأول من نوفمبر 1801م، إذ يركب مع السيد سلطان بن أحمد البوسعيدي، سلطان مسقط (1792-1804)، سفينة السلطان “جنجافة” في رحلته من مسقط إلى جزيرة البحرين. ويطوّف بسواحل الخليج، ويُدون مشاهداته، ويزور ساحل قطر. يذكر سيتون أن شيوخ العتوب كانوا في المحرق، لكنهم بعد مناوشات مع سلطان مسقط استسلموا وهاجروا إلى الزبارة على ساحل قطر، ويذكر أنهم مهاجرون من الكويت، جذبتهم التجارة إلى قطر، ثم يدفعهم الوهابيون لترك قطر والهجرة إلى البحرين، ثم ينتقلوا منها إلى الحويلة[11].
يرسو سيتون في 30 نوفمبر 1801م تحت حصن الحويلة، ويذكر أنه الموقع الرئيس لمنطقة بر قطر، ويرجع إطلاق هذا الاسم عليه إلى انتشار الرمال الضحلة فيه، ويُحدد موقعه على بعد حوالي 30 ميلًا شرق الزبارة، ويصفه بأنه “حصن ضخم له ميناء جيد وفيه مياه عذبة، ويسكنه حوالي 700 رجل من المقاتلين، وكانوا يشتغلون في نهب العتوب عندما كانوا في البحرين، وهي ملجأ جميع قراصنة الخليج”. وينتقل سيتون في 2 ديسمبر إلى البدع، ويقول إنها “خليج كبير مفتوح مليئ بالجروف المرجانية…، والمكان الوحيد للنزول المباشر إلى الشاطئ يقع عند مدخل الوادي”. وكان حاكمها من قبيلة السودان، في حرب مع سلطان بن أحمد البوسعيدي، سلطان مسقط (1792-1804م)، ويُفكر السلطان في إرسال رجل إلى الشاطئ للتفاوض مع القبيلة، ولكن سيتون ينجح في إقناعه بعدم جدوى التفاوض. وفي اليوم التالي يُطلق السودان عليهم طلقات من مدفع كبير تسقط بالقرب من السفينة التي يستقلها. ويذكر أن الإمام والسفن الانجليزية، ومعهم الشيخ رحمة المعيني شيخ نخيلوه حاولوا إنزال الجنود الى ساحل الوكرة، لكن السيد تايلور، قائد السفينة البريطانية، وجد أن عُمق المياه ضحل، فأقنع السلطان بعدم إمكانية القيام بأي شيء، فانسحب الإمام عائدًا إلى مسقط. ويُطلق سيتون على المنطقة من القطيف إلى رأس عشيرج مسمى “قطر”، ويذكر أنها قاحلة، ولولا توافر مغاصات اللؤلؤ، التي تمتد بطول الساحل ما سكنها أحد، ويصل سيتون في 5 ديسمبر جزيرة حالول، ويقول إنها جزيرة كبيرة، مأهولة، ويُقال إن فيها مناجم كبريت، وأخيرًا تنتهي الرحلة بالعودة الى ميناء مسقط[12].
5 وليم بالجريف Palgrave William (1826-1888م):
يقوم الرحالة البريطاني وليم جيفورد بالجريف، برحلته برعاية الجمعية اليسوعية، ومخصصات نقدية من نابليون الثالث، إمبراطور فرنسا (1848-1851م)، الذي قدم له مبلغ ستة آلاف فرنك. ويقول إن هدفه هو “الاستكشاف والملاحظة”. ويُضيف إن “هدفي الرئيسي…، هو إعطاء فكرة صحيحة، إلى حد بعيد، عن العرق العربي، وعن حالته الفكرية والسياسية، والاجتماعية والدينية؛ على النحو الذي رأيته”. ثم يعترف أن اهتمامه كان “مُنصبًّا على الأحوال الأخلاقية، والظروف الفكرية والسياسية لسكان هذه البلاد، ذات الأهمية الكبيرة”، وكان له غرض آخر، وهو نشر دين المسيح، وكان يعتقد أن العرب مُستعدون لتقبل ذلك الدين. لكن الروايات تختلف بعد ذلك وتُراوح بين أنه استطاع أن يُبشر سرًا في بعض الأحيان، وبين أنه تأثر بالإسلام، وربما اعتنق الدين الحنيف. ورغم انتقاده الرحالة البريطانيين، الذين تلبسوا الشخصية العربية في ترحالهم واعتنقوا الإسلام، لكن ثمّة اعتقاد بأنه سافر كمسلم. ولقد كان بالجريف كاتبًا ومبشرًا ودبلوماسيًا وربما جاسوسًا[13].
يبدأ بالجريف رحلته من شمال غرب الجزيرة العربية، تحديدًا من مدينة “معان” عام 1862م، واستأجر سوريًا أرثوذكسيًا أسماه “بركات”، وأطلق على نفسه اسم “سليم أبو محمود العيس”، ويرتديان الزي العربي، ويتبعان التقاليد العربية، ويتنكران في زي طبيب عربي ومساعده، وينطلقان إلى مدينة الجوف، ثم حائل وبريدة، ثم الرياض، التي قضى بالجريف بها قرابة خمسين يومًا، ثم ينتقل بعدها إلى الأحساء، ليصل الخليج العربي بصفته أول أوروبي يعبر شبه الجزيرة من غربها إلى شرقها، وينتقل إلى البحرين ثم قطر ويزور البدع والدوحة، ويُغادر إلى بر فارس، حيث يصف صخور حالول، وينزل في جارك، ثم يُبحر إلى لنجة، ومنها إلى ساحل عُمان المتصالح (الإمارات العربية المتحدة حاليًا)، ثم صحار، وساحل الجبل، ورؤس الجبال، وشعم، ويصل إلى رأس مسندم، ويزور هرمز، والظاهرة، والجبل الأخضر ثم مسقط. ويُغادرها إلى بندر عباس، وبو شهر ثم البصرة، ومنها إلى بغداد، ثم يعود إلى سوريا لينطلق منها في النهاية إلى بريطانيا. وتستمر رحلة هذا المغامر ما بين سنتي (1862-1863م)، ليكتب كتابًا في مجلدين إجمالي صفحاتهما تقريبًا حوالي ألف ومائتي صفحة من القطع الكبير، يحمل عنوان “رحلة في أواسط وشرقي الجزيرة العربية”، وقد طُبعا ونُشرا بلندن عام 1865م، ثم أعيد طبعهما عام 1969م. وتوفي في 30 سبتمبر 1888م ملحقًا في سفارة بريطانيا في الأوروجواي بأمريكا الجنوبية[14].
يورد بالجريف تجربته في قطر في الفصل الرابع عشر من كتابه، بعد أن وصلها عبر رحلته من وسط الجزيرة العربية إلى شرقها، وقد ذكر أنه أقام فترة في البدع، ووصفها بأنها عاصمة متواضعة لإمارة بسيطة، كما أبدى ملاحظات حول القلاع التي أحاطت بالثغور، وأفاد بأنها بُنيت لحماية الثروة التي تُجنى من الغوص على اللؤلؤ. ويذكر أن بمدينة البدع مسجدين، أحدهما بسيط دون زخارف، حسب توصيفه “يُمثل الذوق الوهابي”، أي السلفي. ويذكر أنه في يناير 1863م التقى بالشيخ محمد بن ثاني، حاكم البدع، الذي يعترف به الجميع رئيسًا للمنطقة كلها، ويصفه بأنه “داهية عجوز …، يشتهر بالحكمة وبساطة السلوك، الذي يدل على خفة ظله، وإن كان عنيدًا عند المساومة، وهو رجل عملي في المقام الأول، استطاع عن طريق الدراسة أن يحوز معرفة أدبية وشعرية، وقدرًا من المعرفة بالطب. كما أنه رجل متدين جدًا يؤم الناس في الصلاة في المسجد الكبير في معظم الأحوال”. ويزور بلجريف كذلك ولده وولي عهده قاسم، ويصفه بأنه “شخصية مندفعة أكثر من والده، وأن قصره يشبه القلعة”. وانتقل بعد ذلك إلى الدوحة، التي وصفها بأنها “قرية شمال مدينة البدع، وتقع في نصف حجمها، ورئيسها ليس إلا جابيًا لحساب محمد بن ثاني”. ويقدم بالجريف وصفًا للمدن القطرية، البدع والوكرة، ونشاط السكان والأسواق، وغيرها من ممارسات الحياة اليومية[15].
6 صموئيل زويمر Samuel Zwemer (1867-1952م):
يبدأ الباحث والرحالة والمبشر الأمريكي من أصل هولندي صموئيل زويمر، أحد مؤسسي الإرسالية الأمريكية في البلاد العربية، نشاطه التبشيري كمبشر بروتستانتي في البصرة، وفي عام 1891م يقوم بأول رحلة تبشيرية إلى منطقة الخليج العربي، وكانت إلى جدة، وفي العام التالي يُسافر إلى الإحساء، ثم ينتقل مع زوجته إيمي إلى البحرين، ويظل بها حتى عام 1905م، رئيسًا للبعثة التبشيرية، ويتخذ منها محطةً للتبشير، ولا يمر حديث عن التبشير في الخليج العربي من دون ذكره، ويرى فيه المبشرون الأب الروحي والقدوة لحركات التبشير في العالم الإسلامي، حتى يُلقب بـ “أمير المبشرين”، وبـ”رسول التبشير” لمجهوده الكبير فى العالمين الإسلامي والعربي[16].
يقوم زويمر في عام 1900م بأول زيارة رسمية استطلاعية لساحل عُمان المتصالح، ووصل إلى البريمي قادمًا من أبو ظبي، ثم انتقل إلى الباطنة في عُمان، كما زار مسقط. إضافة إلى ذلك قام زويمر بعدّة رحلات دوّنها بنفسه منها رحلاته إلى الهفوف 1904م، وإلى جدة 1917م، وتختلف الروايات وتتضارب، وتتراوح بين أنه استطاع أن يُبشر سرًّا، كغيره من المبشرين الذين أتوا الجزيرة بصفة أطباء. ويزور زويمر قطر برفقة كورنيلا دانبيرج، أو شريفة الأمريكانية، والدكتور ستورم، ويلتقي بالشيخ عبد الله بن قاسم، أمير قطر (1913-1948م)، في قصر الريان، وكان الهدف هو الطب، حيث رغب الشيخ عبد الله في تأسيس مستشفى في قطر، وبالفعل وضع حجر أساس مستشفى الرميلة[17].
7 جون لوريمر John Lorimer (1870-1914م):
تزداد الأهمية الإستراتيجية والاقتصادية والسياسية للخليج العربي، منذ الربع الأخير من القرن التاسع عشر، بسبب اشتداد التنافس الأوروبي، مما أدى إلى تزايد الاهتمام البريطاني بالمنطقة، وبالتالي ظهرت الحاجة لمسح شامل لها، إذ رأى اللورد كيرزون Lord Curzon، نائب ملك بريطانيا في الهند (1899-1904م)، بعد جولة له في الخليج أواخر سنة 1903م، ضرورة إعداد دليل جغرافي تاريخي؛ ليكون مرجعًا في متناول المسؤولين السياسيين البريطانيين في حكومة الهند. وفي شتاء (1904-1905م) يُشكّل لوريمر، بتكليف منه فريقًا من الباحثين السياسيين والعسكريين والجغرافيين، يرافقونه في جولة إلى سواحل الخليج لجمع المعلومات عن مناطق الخليج وأواسط الجزيرة العربية، وليُسجلوا ويجمعوا ما أمكنهم[18].
يكتب جون جوردن لوريمر، دليل الخليج مُعتمدًا على مصادر عدة أبرزها الدراسة الميدانية المباشرة، والمعاينات اليومية النابضة، التي كان يقوم بها بنفسه، أو يقوم بها بعض موظفي وممثلي الإنجليز، واعتمد على الوثائق الرسمية البريطانية المتمثلة بمستندات وزارة الخارجية البريطانية، كما وضعت حكومة الهند البريطانية تحت تصرفه كل سجلاتها ومعلوماتها ووثائقها، وتقارير السفارات والبعثات السياسية والعسكرية والتجارية، ومجموعة المعاهدات والاتفاقيات والمستندات. فضلًا عن كتابات الرحالة الأوروبيين حول المنطقة، كما استفاد من رحلات واستطلاعات كثيرة سبقته قام بها ضباط بريطانيون، فضلًا عن بعض المصادر العربية التي تُرجمت إلى الإنجليزية في عصره، مثل كتاب “كشف الغمة”، الذي ترجمه الوكيل السياسي في الخليج، وكتاب “الفتح المبين لسيرة السادة البو سعيدين”. بعد أن ترجمه المستشرق بادجر. وقد استطاع لوريمر أن يستفيد من ذلك في وضع معلوماته وبياناته، وتدقيقها وتصنيفها على النحو الذي صدر به هذا السفر الضخم (1908-1915م)[19].
تقوم حكومة دولة قطر ممثلة في قسم الترجمة في ديوان أميرها بترجمة الدليل إلى اللغة العربية في أربعة عشرة مجلدًا، موزعة بالمناصفة بين قسميه التاريخي، الذي نشر على نفقة سمو حاكم دولة قطر، وهو آنذاك الشيخ أحمد بن علي آل ثاني (1960-1972م)، عام 1967م، والجغرافي عام 1969م، يختص كل جزء منها بجانب من الجوانب، مع اختزال عنوانه إلى “دليل الخليج”. وطبع بمطابع علي بن علي بالدوحة، إلا أن الترجمة الأولى جاءت سريعة، وفيها الكثير من الأخطاء، ووجهت لها الكثير من الانتقادات، فأعيدت الترجمة مرة ثانية عام 1976م في عهد الشيخ خليفة بن حمد آل ثاني، أمير قطر (1972-1995م). وأعيد طباعته في طبعة ثالثة سنة 2002م على نفقة الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، أمير قطر (1995-2013م)، لتُضاف إلى مآثره في اهتمامه بالتراث الثقافي والوثائق التاريخية، وليستفيد منها أبناء الأمة العربية[20].
وتصدر ترجمة أخرى أشرفت عليها جامعة السلطان قابوس بسلطنة عمان تحمل عنوان “السجل التاريخي للخليج وعمان وأواسط الجزيرة العربية”، تولت طباعته ونشره دار غارنت للنشر بلندن، عام 1995م، وذلك في قسمين، تضمن كل قسم 7 مجلدات. ووفرت هذه الطبعة النص الإنجليزي في مقابل النص العربي، في حيز مادي واحد يقع في مدى البصر والبصيرة، فجاءت كل صفحة عربية تُقابلها صفحتها باللغة الإنجليزية. وصدرت ترجمة ثالثة عام 2013م عن الدار العربية للموسوعات بعنوان “دليل الخليج العربي وعمان ووسط الجزيرة العربية”، في 20 مجلدًا، القسم التاريخي يتكون من 10 مجلدات، من ضمنه مجلد حاصر (داخل علبة) يضمّ لوحات نسب ملوك وسلاطين وأمراء الخليج العربي. والقسم الجغرافي والإحصائي جاء في ستة مجلدات، وألحق بها أربعة مجلدات للفهارس. وقد التزمت جميع هذه الطبعات العربية بما التزمت به الطبعة الإنجليزية الأصل في عرض الأحداث التاريخية، وأسماء الأماكن والقبائل بالأبجدية الإنجليزية مخالفة بذلك الترتيب المعجمي العربي، وعلى هذا الأساس دخلت المناطق والقبائل ذات الأسماء المبتدئة بحرف العين باللغة العربية جنبًا إلى جنب مع الأسماء المبدوءة بحرف الألف أول الحروف الإنجليزية[21].
والدليل في صورته النهائية عبارة عن موسوعة من أجزاء متعددة تتناول الحياة الطبيعية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية للسكان، ووصفًا للمنطقة وقبائلها وإماراتها ومشيخاتها وإحصائيات متنوعة. وعلى الرغم من أن المعلومات الواردة في القسم الجغرافي، قد تجاوزها الزمن، باستثناء ما يتعلق بالجغرافيا الطبيعية، إلا أنها مع ذلك تبقى لها وظيفتها ومصداقيتها، لأنها إطار توضع فيه الوقائع والأحداث، وعلى هذا لا يزال كتاب لوريمر من أهم المصادر التي يعتمد عليها مؤرخو المنطقة. ويمثل هذا الدليل أهمية خاصة لدراسة جغرافية قطر الطبيعية والسكانية والاجتماعية والتاريخية، وغيرها. وقد جمع مترجمو الدليل ما يخص قطر في كتاب بعنوان “قطر في دليل الخليج” يمثل مصدرًا لا غنى عنه للباحثين في تاريخ قطر وثقافتها وآثارها ومجتمعها[22].
8 هيرمان بورخات Hermann Burckhardt (1857- 1909م):
يُسافر الرحالة والمصور الفوتوغرافي الألماني هيرمان بورخارت؛ في جولة عبر الخليج العربي، في شتاء عام 1903-1904م، على ظهر مركب “بوم” شراعية صغيرة، ويُصرح بورخارت، في مقاله المنشورة عام 1906م، بالسبب الذي دعاه للترحال، قائلًا: “ما من عربي صدقني بأنني أُسافر من أجل المتعة، ففي نظرهم لا يُسافر الواحد منا إلا بغاية كسب المال، أو لأجل التجسس على بلدهم”. كما نجد في مذكراته اليومية نصًّا ذا صلة بتاريخ 29 يناير 1904م، يصف زيارته لشيخ الدوحة، الشيخ أحمد بن محمد آل ثاني، حيث أثار هو ورفيق سفره أبو إبراهيم فضول بقية الضيوف الحاضرين، الذين رغبوا بمعرفة الدافع الذي حدا بهذا الغريب ليتجشم عناء هذه الرحلة الشاقة من أوروبا عبر أثباج البحر، ومفاوز الصحراء، وصولًا إلى الدوحة، وكانت قائمة أسئلتهم تُشابه الأسئلة المطروحة في الأحاديث الودية، وفي النصوص العلمية المكتوبة: “ما اسمك؟ من أين أنت؟ لماذا تُسافر؟ هل تقبض مالًا من حكومة بلدك؟ ألديك منصب رسمي؟”. ولم تكن هذه الأسئلة تُطرح بدافع الفضول، ولكن بدافع توخي معرفة إن كان هذا الغريب أهلًا للثقة[23].
تعيّن على بورخارت انتظار ساعي بريد عثماني حتى يتمكن من متابعة رحلته لزيارة قطر، حيث موطن الحامية العثمانية. واستغرقت رحلته عبر منطقة ذات التفافات حصوية ورملية لاجتياز المسافة الفاصلة من الهفوف إلى الدوحة تسعة أيام، برفقة ساعي البريد في قافلة مكونة من صغار التجار يصحبهم عبيد وإماء. ويقود الدرب بورخارت عبر أراضي أربع قبائل مختلفة، كلٌ منها تجبي رسوم مرور أو مرافقة، وفي بعض الأحيان يقوم فرد من إحدى هذه القبائل بمرافقة القافلة لتقديم الأمن. وتتوقف القافلة عدّة مرات في اليوم، إما لسقاية الجمال، أو للصلاة، أو لأجل استراحة لشرب القهوة. فيمر بمنطقة دوحة سلوى، ويصف أرضها بأنها حصوية تتخللها المرتفعات الصغيرة، وتكثر بها النباتات، وأخيرًا يصل الدوحة في 26 يناير، فيُشاهد في مينائها الصف الطويل من السفن الكبيرة العاملة في الغوص على اللؤلؤ، ويتوجه إلى ثكنة الجيش العثماني، ولم يقم بزيارة الشيخ قاسم؛ لأنه كان يُقيم على بُعد خمس ساعات إلى الغرب من الدوحة. وعندما يريد التقاط الصور، ينصحة القائد العثماني بطلب إذن الشيوخ، فيُقرّ بأن “سلطة الترك ليست سوى سلطة اسمية”. ويمنحه الشيخ أحمد آل ثاني، الإذن بالتصوير ورسالة تعريف إلى شيخ أبو ظبي، الشيخ زايد بن خليفة، وأخيرًا يُغادر الدوحة ليرسو في ميناء أبو ظبي بعد ظهر يوم 4 فبراير؛ ليحل ضيفًا على شيخها لعدة أيام، ثم يتابع على امتداد ساحل عُمان المتصالح إلى سلطنة عُمان[24].
يترك بورخارت تفاصيل رحلاته في كتاب شائق وثمين بعنوان “عبر الخليج العربي من البصرة إلى مسقط” يوثق فيه رحلته التي قام بها من ديسمبر 1903م حتى أبريل 1904م، طبع في ألمانيا عام 2006م، ونشرت فيه للمرة الأولى صور فوتوغرافية قيِّمة عن بلدان الخليج العربي. ويحرص الناشر على أن يكتب على الغلاف الأخير للكتاب: “يُقدم لنا هذا الكتاب وقائع رحلة ارتياد لبلدان منطقة الخليج العربي في مطلع القرن العشرين من خلال ناظري رحالة ألماني شغوف بفن التصوير الفوتوغرافي.. لم يكن هذا الرحالة مكلفًا بمهمة سياسية، ولا كانت له من وراء رحلته مصلحة مادية أو غايات اقتصادية. وبدلًا من أن يعمد إلى إبداء النقد أو أن يُحاول تغيير الواقع الراهن، لم يكن في نية الرجل على الإطلاق سوى أن يلتقط صورة، لا أكثر ولا أقل”[25].
9 بول هاريسون Harrison Poul (1883-1962م):
يُمارس الطبيب المبشر الأمريكي بول هاريسون، أحد أطباء البعثة العربية الأمريكية في الخليج العربي، وأحد أنشط قادتها، نشاطه الطبي والتبشيري في الكويت (1912-1913م) قبل أن ينتقل إلى البحرين. ثم يزور الرياض في شهر أغسطس 1917م، ثم تكررت زيارته لها كلما اقتضت الحاجة. وفي سبتمبر 1919م، يزور الأحساء، ويُكرر زيارته لها بين فترة وأخرى: مرة للعلاج، ومرات لكتابة التقارير، وأخرى للتبشير غير المُعلن. ويُرسل من قبل الإرسالية للتبشير في مسقط عام 1919م، بعد أن اعتاد لسانه على “مبادئ اللغة العربية”. وفي عام 1927م يقوم وزوجته والممرضة كورنيلا دالنبيرج بزيارة الدمام والقطيف، ويقدمون الخدمات الطبية لأهلها، ويدرسون أوضاعها الاجتماعية. ويدعوه أهالي مشيخات ساحل عُمان المتصالح مرتين عام 1922م، وعام 1928م بطلب من شيخ دبي، وناصر بن لوتاه، أحد تجار عجمان، ويؤسس في عجمان مستشفىً من سعف النخيل لمعالجة المرضى، الذين يُحضرون أسرّتهم وطعامهم من بيوتهم[26].
يزور هاريسون قطر ضمن البعثة التنصيرية، تحت ستار العمل الطبي، بتكليف من الإرسالية التبشيرية الأمريكية في البحرين، عدّة مرات قبل أن يحصلوا على إذن بمزاولة العمل بها. ففي عام 1918م توجه والقس جيريت والقس بنينجس، وديم تومس والممرضة كورنيلا دالنبيرج بدعوة شخصية من الشيخ عبدالله بن قاسم، حاكم قطر (1913-1948م)، تطلب منهم التوجه إلى الدوحة بأسرع وقت. ويستقبلهم الشيخ بحفاوة، ويُقدّم لهم ضيافة عربية معتادة، ويُخصص لإقامتهم بيتًا، ويقومون بالتجول في الدوحة، وزيارة الأسواق، وبعض الأماكن الأخرى، ويتمّ تجهيز مستوصف لعلاج المرضى، وبعد شهرين يطلبون مغادرة قطر لقرب شهر رمضان. وتصف كورنيلا دالنبيرج، أو شريفة الأمريكانية كما يُطلق عليها الأهالي، رحلتهم تقول: “وقد قمنا بزيارة قصر الحاكم في الريان، حوالي ثلاث مرات، وكانت إحدى المرات لقضاء اليوم بالكامل هناك، وقد قابلنا الشيخ عبدالله بن قاسم بكل لطف، وكان كثير الامتنان لكل ما نفعله من أجل رعاياه، ولما سبق أن قدمه أطباء الإرسالية السابقون… لأهالي قطر”. ويطلب منهم الشيخ أن يُكرروا الزيارة لافتتاح مستشفىً وبعض العيادات الطبية في مشيخته، ووعدهم بأنه سيبنى لهم مستشفى، فوجدوا في هذا الأمر فرصة جيدة لافتتاح مقر جديد للإرسالية. ويطلب منهم الشيخ وضع تصميم للمستشفى، ويعدهم بأن يبدأ العمل فيه فورًا، وعند الانتهاء من البناء سيعهد به إليهم لإدارته. ولكن هذه الخدمة الطبية لم يُكتب لها الاستمرار طويلًا؛ ففي عام 1952م اضطرت الإرسالية إلى التوقف عن العمل في قطر بسبب الصعوبات المتعلقة بتأمين الهيئة الطبية، وتمّ إرجاع المستشفى إلى الحكومة القطرية، وباءت محاولتهم لأجل افتتاح مقر للبعثة في قطر بالفشل[27].
10 وليم ريتشارد وليمسن Willamson Richard William (1872-1958م):
يُعين البريطاني، الضابط البحري، والباحث الجغرافي، الأسكتلندي الأصل، وليم ريتشارد وليمسن، أو عبد الله وليمسن، بشركة النفط الإنجليزية الفارسية في عام 1924م من قبل أرنولد ولسون، الذي ترك عمله في العراق كمقيم سياسي بريطاني سنة 1920م، والتحق بشركة النفط الإنجليزية الفارسية في عبادان مفتشًا لجميع وكالات الشركة في الخليج العربي، ويظل في هذا المنصب حتى سنة 1937م حيث أُحيل إلى التقاعد لبلوغه الخامسة والستين من العمر. ويبدأ وليمسن في عام 1925م جولة مع أربعة أعضاء: اثنين من الجيولوجيين، المستر جي. إم. ليز، والمستر واشنطن جراي، وعالم النبات فرنانديز، والرئيس إكلس أحد ضباط الشرطة الإنجليز في عدن، حيث استقلوا إحدى بواخر الشركة إلى البحرين، ومنها إلى جزر الخليج العربي ثم الكويت، وشبه جزيرة قطر، ليستقل الباخرة خوزستان إلى الساحل المهادن (الإمارات العربية المتحدة حاليًا)، فيزور رأس الخيمة وشبه جزيرة مسندم، ثم ينتقل إلى مسقط بسلطنة عمان، والباطنة وظفار والعقير والأحساء والهفوف والقطيف، وأخيرًا أبو ظبي، والشارقة. وقد مهدت هذه الجولة لشركة النفط البريطانية أن تضع يدها على منابع النفط، ودوّن وليمسن عددًا من الوريقات القلائل التي تحوي معلومات عن أوضاع بلدان الخليج العربي، وأحوال سكانها، وطريقة معيشتهم وحياتهم، وبعض الحوادث الطريفة التي رافقتها[28].
يرتدي وليمسن في رحلته الملابس العربية من الطراز الذي يرتديه سكان نجد، وله مكاتبات متبادلة مع الشيخ شخبوط بن سلطان آل نهيان، حاكم أبو ظبي، والشيخ عبد الله بن قاسم آل ثاني، حاكم قطر، والشيخ سلطان بن صقر القاسمي، حاكم رأس الخيمة وما يتبعها. ولم ينل وليمسن الشهرة لأنه لم يضع المؤلفات أو المذكرات عن تفاصيل حياته وأعماله وأسفاره رحلاته ومغامراته في البلاد العربية. كما لم يكتب عنه وعن مغامراته أي من المؤلفين سواء الغربيين أو العرب، مثلما فعل المؤلفون مع غيره من المغامرين، ولذلك ظل غير معروف خارج الجزيرة العربية، وبقيت أعماله محجوبة عن الغرب إلى أن قام صديقه الرحالة الإنجليزي “ستانتون هوب” في عام 1951م بإخراج كتاب “رحلات المغامر العربي”، وهو المصدر الوحيد الذي يتناول أسفار ورحلات وليمسن[29].
يذكر وليمسن أن عاصمة قطر هي الدوحة، ويحكمها الشيخ عبد الله بن قاسم آل ثاني، ثم يقول: “عندما وصلت إلى هنا دُهشت فعلًا من وضع المدينة بسوقها الدائب الحركة، وعدد مساكنها الحسنة البناء، وجو الرخاء العام، الذي يسودها بعد أن قرأت ما كتبه بالجريف عن العاصمة البائسة لذلك الإقليم البائس، خاصة وأن سكانها الأقدمين يقولون إنها لم تكن في حالة مزدهرة كما كانت أيام زارها بالجريف، ففي الزورق البخاري، الذي يبلغ طوله خمسة وثلاثين قدمًا حاولنا أن نزور جزر حالول وداس، وكنا على وشك أن تتحطم السفينة، ولم نستطع النجاة إلا بعد أن سارعنا بالالتجاء إلى الشاطئ قبل أن يهب علينا إعصار هائل ببضع ساعات”. “وفي الدوحة كنا ضيوفًا على مأمور الجمرك، وهو رجل عربي نبيل من سكان لنجة، والمستشار الرئيس للشيخ عبد الله بن ثاني، وكان واسطة لإدخال السيارات إلى هذه المنطقة، الأمر الذي استلزم تحسين بعض الطرق التي بناها هو بنفسه، حيث تتفرع الطرق اليوم من الدوحة إلى المدن الكبرى”[30].
“ولقد دُعينا من الدوحة لزيارة الشيخ، الذي كان يُعسكر بخيامه على بعد ثلاثين ميلًا من العاصمة، فقد كان الفصل ربيعًا، ويبدو أنه يُنفق فصلي الشتاء والربيع الباردين في السهول المكشوفة مع أتباعه من أفراد القبائل يصيدون ويقتنصون، وعلى بعد اثني عشر ميلًا من الدوحة بلغنا الريان، التي تقع فيها بساتين الشيخ عبد الله، والماء هنا عذب، وفير، وقريب من سطح الأرض، وهذه البساتين تُنبت التمر واللوز بالدرجة الأولى، وفيها مضخة هوائية، ولكنها تعتمد في الري على الكرود بصفة رئيسة. ولقد علمنا أن جميع البساتين في عهد حكم الشيخ قاسم والد الشيخ عبد الله كانت قد دمرت بأمر منه؛ لأن بعضهم أخبره أن الطاعون وغيره من الأمراض المعدية الوافدة من الهند قد وصلت إلى قطر بسبب بعض النباتات الموجودة فيها. ولذلك أمر الشيخ قاسم بن محمد بن ثاني بإتلاف البساتين وأصدر قانونًا يحظر زرع هذه البساتين في بلاده، وظل ذلك القانون نافذ المفعول إلى أن قام بعدئذ ابنه الشيخ عبد الله، وسمح بزراعة البساتين والحدائق”. ولا نعتقد في صحة رواية وليمسن، التي يذكر فيها أن سبب ندرة الزراعة اعتقاد الشيخ قاسم بن محمد بن ثاني بأنها تجلب الأمراض، فالسبب الرئيس لذلك هو ندرة الأمطار، فضلًا عن طبيعة السكان، حيث كانوا ينظرون إلى الأعمال اليدوية بأنها مشينة، لذلك لم يعمل في الزراعة إلا العبيد[31].
يواصل وليمسن سرد جولاته في قطر، فيُسهب في تفاصيل زيارته لمنطقة الريان، فيقول: “وفي الريان وجدنا أحمد ابن الشيخ ينتظرنا؛ لكي يصحبنا إلى والده، وقد أعد عددًا من الإبل لنركبها؛ لأن الطرق التي كان المخيم فيها وعرة لا تصلح لسير السيارات. وصلنا إلى المخيم بعد الظهر، وبعد أن حيينا الشيخ أخذنا إلى خيمة أُعدت لنا، وبعد الغروب بفترة قصيرة توافد الخدم علينا، وهم يحملون أطباق الطعام لوجبتنا المسائية، وكان الطبق الرئيس يحوي خروفًا بكامله في حين قدم صحن كبير آخر من الرز ناء بحمله ثمانية من البدو الأشداء. لقد كُنا جياعًا بعد السفر الطويل الذي قطعناه، وكنا نرقب اللحظة التي نُدعى فيها لنجلس على حصير مصنوع من سعف النخيل مدت بشكل مائدة”. وبعد أن يوقع مع شيخ قطر معاهدة التنقيب عن النفط في بلاده، يُغادر قطر على متن الباخرة “خوزستان” إلى ساحل عُمان المتصالح[32].
11 بيرترام توماس Birtram Thomas (1892-1950م):
يُعدّ الرحالة الإنجليزي بيرترام توماس، واحدًا من الرواد؛ فهو أول أوروبي يعبر صحراء الربع الخالي المُهلكة، الخالية من كافة أشكال الحياة، لصعوبة ووعورة ظروف الحياة المناخية فيها. ويُسجل توماس تجربته عبر مجاهيله، وينشرها بعنوان: “رحلة على ظهر جمل عبـر صحـراء الربـع الخالـي”، وقد بدأها من صلالة بظفار في ديسمبر 1930م، وانتهى إلى الدوحة بقطر في فبراير 1931م، وقدم وصفًا دقيقًا للكُثبان الرملية وآبار المياه، وجمع عينات جيولوجية وحيوانية، وأدوات حجرية من التكوينات الطبيعية سواء من الربع الخالي أو من قطر، ولهذا تُعدّ معلومات هذا الرحالة مُفيدة في دراسة البيئة القطرية[33].
يُجمع المؤرخون على أن مُساهمة توماس الكُبرى تكمن فيما يُقدمه من معلومات قيّمة عن الربع الخالي، وعن الصحراء القطرية، فلا يُضاهيه في التعريف بهذا الجزء من شبه الجزيرة العربية أحد، فقد كانت اهتماماته واسعة، إذ اهتم بالقصص الشعبي المروي بين البدو، واهتم اهتمامًا خاصًا بعلم الحيوان، واهتم كذلك بدراسة الناس القاطنين على حواف الرمال، والذين يعتبرهم من بقايا سكان شبه الجزيرة العربية الأصليين، قبل أن ينزح الساميون إليها، فدرس لهجاتهم، ووصف رقصاتهم الشعبية البدوية. وهو ما يجعله يستحق توصيف روبن بدول له بأنه رحالة “محترف من قمة الرأس إلى أُخمص القدمين”. كما يتضمن كتاب توماس Arabia Felix أول صورة للشيخ عبد الله بن قاسم مع بعض خاصته، منهم حمد بن عبد العزيز بن مانع، وعبد اللطيف بن مانع[34].
12 ألن فاليرز Alan Villiers (1903-1982م):
تلعب الصدفة دورًا في زيارة الرحالة الإنجليزي ذو الأصول الأسترالية آلن فاليرز، أو الشيخ ماجد كما يُسميه البحارة العرب، إلى الخليج العربي، فبعد أن يصل عدن، المستعمرة البريطانية في اليمن، في أواخر عام 1938م، وكان عمره لا يتجاوز 35 عامًا، يلجأ إلى مكتب التاجر خالد عبد اللطيف الحمد وإخوانه في عدن. وكان يرغب في الذهاب إلى الخليج عن طريق سفينة شراعية، ويتعرف على مدن الخليج، فقدمه التاجر إلى النوخذة الكويتي علي بن ناصر النجدي، قبطان السفينة الشراعية البوم “بيان”، والذي كان موجودًا في عدن حينئذ، لإكمال رحلة شراعية موسمية بدأت من الكويت إلى شط العرب، ثم إلى مسقط، وعدن، وبعدها إلى بنادر الساحل الأفريقي الشرقي في الصومال وزنجبار، ثم العودة إلى مسقط والبحرين، وأخيرًا الكويت[35].
يُسجل فاليرز قصة رحلاته في كتاب بعنوان “أبناء السندباد”، والتي كتبها في عام 1940م، وترجمها الدكتور نايف خيرما، رئيس قسم اللغة الإنجليزية في جامعة الكويت، وراجعها الدكتور يعقوب يوسف الحجي، فيما يُقارب 600 صفحة، ونُشرت عن مركز البحوث والدراسات الكويتية، عام 2006م. يُلخص فاليرز كتابه على الغلاف فيكتب: ” قصة الإبحار مع العرب في سفنهم الشراعية في البحر الأحمر، وحول ساحل الجزيرة العربية، إلى زنجبار وتنجانيقا، وقصة الغوص على اللؤلؤ في الخليج العربي، مع وصف لحياة النواخذة، أي ربابنة السفن، والبحارة والتجار في الكويت “[36].
يأتي ذكر قطر عند حديثه عن موانيء الخليج العربي، حيث يصفها بأنها مُحاطة بمياه مضطربة، ويصف الزبارة بأنها مدينة مهجورة، ومن الواضح أن وصفه هذا قد جاء بعد رؤية المدينة مدمرة عقب حرب الزبارة عام 1937م، فيقول: “وجدنا أنفسنا مقابل شاطئ قطر، وهي شبه جزيرة رملية، منخفضة تبرز إلى البحر عند الزاوية الجنوبية الغربية من الخليج العربي، تُحيط بها مياه ضحلة خضراء اللون، تكثر فيها الحواجز المرجانية، وكانت هذه المياه مياهًا خطرة، وقد رأينا الوهج ينبعث من رمال الصحراء خلفنا، قبل أن نُشاهد تلك الأرض الوطئة، وعددًا من الغواصين وهم يحاولون الاحتماء من العاصفة بالحجر المُرجاني. فالرياح كانت قوية في ذلك اليوم، وأمواج البحر عالية، قصيرة، يعلوها الزبد الأبيض، ولم تكن هذه الظروف مناسبة لمركبنا العريض، ذي الصواري العالية، فأخذ يعلو ويهبط ويهتز وترتجف صواريه دون تقدم يُذكر. وكنا قريبين جدًا من شواطئ قطر، مما مكننا من رؤية إحدى البلدان الخربة، قبل أن نمضي في سيرنا. وعندما سألت نجديًّا عن تلك البلدة، أجاب بأن اسمها “زبارة” وأنها كانت مكانًا مُهمًا في يوم من الأيام، وأنها الموطن الأصلي لعدد من الكويتيين، وكذلك لعدد ممن يسكنون البحرين الآن. ولكن المكان لم يكن يبدو ذا أهمية الآن، ولذلك فرحت عندما انقلبنا واتجهنا بسيرنا بعيدًا عن قطر”. وأخيرًا يظهر اسم قطر على خريطته التي رسمها عام 1939 للخليج العربي[37].
13 كورنيلا دالنبيرج Cornelia Dalenberg (1893-1988م):
تلتحق المبشرة الأمريكية الآنسة كورنيلا دالنبيرج، أو شريفة الأمريكانية كما أطلق عليها الأهالي، بالعمل ممرضة في بعثة الإرسالية التبشيرية العربية في الشرق، وفي شتاء عام 1921م تصل البحرين، وتتعلم اللغة العربية من اليوم التالي لوصولها، ولأن المسلمين لا يسمحون للطبيب الرجل بالمساعدة في الولادة، فلم يمض وقت طويل حتى باتت كورنيلا تقوم بهذه المهمة سواء في مستشفى الإرسالية، أو في المناطق المحيطة بها. وظلت تعمل بها ما بين عامي (1921-1952م)[38].
يتقدم في عام 1940م الشيخ عبدالله بن قاسم آل ثاني، أمير قطر، بطلب إلى شركة الامتيازات البترولية القطرية يطلب منها إرسال طبيبة لمعالجة رعاياه من النساء. ويتمّ تحويل الطلب إلى الدكتور هارولد ستورم Harold Storm في إرسالية البحرين الأمريكية، الذي أخبرهم بدوره بعدم وجود طبيبة، ولكنه مستعد لإرسال ممرضة، حيث يقع الاختيار على كورنيلا، ويرضى الشيخ بالبديل، وتستعد كورنيلا لمغادرة البحرين إلى قطر، ويُبحر الفريق المكون من الممرضة ومساعدتين عربيتين إلى الدوحة. وتصف قطر بأنها صحراء جرداء ليس بها أي زراعة على الرغم من الروايات التي كانت تسمعها عن وجود خضرة فيها خلال فصل الشتاء. كما تصف الدوحة بأنها مدينة غير مسورة، وتبدو للناظر إليها من الخارج صغيرة نسبيًا، ويبلغ عدد سكانها حوالي 7-10 آلاف نسمة. وتمضي تقول: “عند وصولنا إلى المدينة تمّ أخذنا إلى منزل درويش فخرو، وقد استقبلنا رب الدار وربته بالضيافة العربية الأصيلة، التي أشعرتنا في الحال أننا في بيتنا… والتفت حولنا النساء اللاتي بدت أعينهن سوداء وبراقة وجميلة على الرغم من البراقع اللاتي كُن يلبسنها، وجلسنا جميعًا للغداء، على أن نبدأ عملنا بعد انتهاء الطعام”[39].
تبدأ كورنيلا المهمة التي جاءت من أجلها، وهي تقديم الخدمة الطبية، والتنصير الذي قالت عنه في مذكراتها إنه “هدف حياتي الأول”. وتتوافد عليها النسوة الراغبات في الخدمة العلاجية الحديثة، ويتمّ فحصهن وتقديم الأدوية اللازمة لهن. وبدأت الأمور سهلة، كما تروي كورنيلا، فكل نساء الدوحة جئن يطلبن الخدمة الطبية الحديثة. وبدا الشيخ مسرورًا من تقديم العون لرعاياه، بل إنه عمل جاهدًا على تسهيل مهمة أفراد الإرسالية في تقديم رسالتهم الإنسانية لرعاياه. ويُساعدهم مدير الجمارك باستخدام بيته كمستشفى لاستقبال المرضى المترددين لمدة أسبوعين تقريبًا، وهي فترة بقائهم في الدوحة، حيث تمكنوا من تقديم العلاج لحوالي 800 من النسوة القطريات. وتصف المعاملة التي تتلقاها من الأهالي بأنها معاملة حسنة وودوة جدًا[40].
يقوم أفراد البعثة الطبية بزيارة قصر الحاكم في الريان حوالي ثلاث مرات، ويقابلهم الشيخ عبدالله بن قاسم بكل لطف، وكثير الامتنان. وتمضي كورنيلا تقول: “يبدو أن نساء القصر متعودات على رؤية النساء الغربيات، وعلى أسلوب حياتهن، فقد سبق لهن أن رأين السيدة ديم، زوجة الطبيب لويس ديم، مرات عديدة من قبل. ولكنهن كُن متعجبات من ملابسنا الإفرنجية. فقد كانت النساء الأمريكيات اللاتي زرن قطر من قبل يلبسن الملابس العربية (الثوب الطويل والعباءة)، لذلك طلبت النسوة مني أن أُلبِس لهن ملابسي الغربية الغريبة بالنسبة لهن”. وتصف مجتمع الحرملك في قصر الحاكم بقولها: “إنه مجتمع صغير قائم بذاته، فكل شيخ لديه عدد من الزوجات، وحتى الخدم يبدو أنهم قد تأثروا بأسلوب حياة أسيادهم، فلديهم أيضًا عدد من الزوجات”[41].
تقضي كورنيلا أسبوعين تقريبًا في الدوحة، وتقوم بزيارات لمعظم قرى قطر، لتُقدِّم خدماتها الطبية للمئات من النساء، وتستغل وجودها بينهن لتقوم بالتبشير، حيث كان دومًا يبدأ بتلاوة فقرات من الإنجيل والصلوات الدينية، وفق ما ذكرته في كتابها. وقبيل مغادرتها تلقت دعوة أخرى للقدوم لقطر حالما يتحسن الطقس. والتقارير التي تكتبها مهمة من الناحية الوصفية، فهي تصف أوضاع النساء والعادات والتقاليد السائدة بدقة متناهية، مما يعتبر نظرة واقعية في أوضاع المجتمع القطري خلال الأربعينيات من القرن العشرين. وتكتب كورنيلا عن تجاربها في البحرين والعراق وقطر ومسقط في دورية الإرسالية Neglected Arabia. وتُسجل تجربتها في منطقة الخليج العربي في كتاب نشرته عام 1983م بعنوان “مذكرات شريفة الأمريكانية”[42].
الخاتمة:
يتبين من استقراء علاقة قطر بالرحالة الغربيين، ومن تحليل المتناثرات التي وردت عنها بين ثنايا كتاباتهم أن موقع قطر الجيوستراتيجي جعلها تحظى باهتمام جُل الرحالة الذين مروا بمنطقة الخليج العربي، بعضهم كتب عنها عن رؤية العين، والآخر كتب عنها بالسمع، وآخرين زاروا ولم يكتبوا عنها، وهو ما يجعل من كتابات الرحالة الغربيين مصدرًا مهمًّا لدراسة تاريخ قطر الحديث والمعاصر.
كما تؤكد الدراسة التحليلية للنصوص التي تناولت قطر في كتابات الرحالة الغربيين، أنهم كتبوا عن جوانب عديدة عن قطر: جغرافيًا، ومناخيًا، واقتصاديًا، وتجاريًا، واجتماعيًا، وحظيت بعض العادات والتقاليد القطرية باستحسان الرحالة، كما أن بعضهم لم يغفل الجوانب السياسية، ووصف بعض المدن القطرية، وأن بعضهم كان له دور في الاكتشافات الأثرية في أراضي شبه الجزيرة القطرية، وبعضهم الآخر ترك صورًا تؤرخ للحظة التي التقطها فيها، وأخيرًا شارك بعضهم في بعض جوانب النهضة في قطر، وخاصة الجوانب الصحية، إذ كان لبعضهم دور فاعل في تأسيس المؤسسات الصحية الأولى في قطر، وتظهر كتابات الرحالة الغربيين، مدى اهتمام حكام قطر من أسرة آل ثاني برعاياهم، وسعيهم إلى إدخال النهضة والتطور والتحديث إلى دولة قطر.
الهوامش
[1]Slot, B. J.: “Images of Qatar c.1300-1772, A cartographic fata morgana”, Rewaq History & Heritage Magazine, Issue 0 (June, 2015), p. 13.
[2] الحميري، محمد بن عبد المنعم: الروض المعطار في أخبار الأقطار، تحقيق إحسان عباس، مكتبة لبنان، بيروت، 1984م، ص 465.
[3] ابن خرداذبة، أبو القاسم عبد الله: المسالك والممالك، دار صادر، بيروت، 1889م، ص 60، 193.
[4] تخسيرا، بيدرو : تاريخ الخليج والبحر الأحمر في أسفار بيدرو تيخسيرا، ترجمة عيسى أمين، مؤسسة الأيام للصحافة والطباعة والنشر والتوزيع، المنامة، 1996م، ص 103-107؛ غازي، علي عفيفي علي: “قطر والرحالة: بيدرو تكسيرا”، مجلة الجسرة الثقافية، العدد 38، (خريف 2015م)، ص 24-27؛ تكسيرا وجونز وجون آشر: معرفة الشرق في العصر العثماني، الرحلة الأوروبية إلى العراق،ترجمة جعفر خياط وعبد الوهاب الأمين، المركز الأكاديمي للأبحاث، مونتريال، 2015م، ص 11-30؛ الحمداني، طارق نافع: “الرحالة البرتغاليون في الخليج العربي خلال القرنين السادس عشر والسابع عشر”، مجلة الوثيقة، العدد 15، (يوليو 1989م)، ص 158-177.
[5] سيرايت، سارا: “رحلة البرتغالي تاكسيرا إلى العراق في القرن السابع عشر”، ترجمة فؤاد قزانجي، في كتاب: رحالة أوروبيون في العراق، دار الوراق للنشر المحدود، لندن، 2007م، ص 33-40؛ تينخسيرا، بيدرو: “تاريخ الخليج والبحر الأحمر في أسفار بيدرو تينخسيرا (2)”، ترجمة عيسى أمين، مجلة الوثيقة، العدد 33، السنة 17، (يناير 1998م)، ص 137-142؛ تكسيرا: “مشاهدات تكسيرا في العراق سنة 1604″، ترجمة جعفر الخياط، مجلة الاقلام، العدد الرابع ، السنة الأولى، (أبريل 1964م)، ص 135-149؛ سيرايت، سارا: “رحلة البرتغالي تاكسيرا إلى العراق في القرن السابع عشر”، ترجمة فؤاد قزانجي، مجلة المورد، المجلد 18، العدد الرابع، (شتاء 1989م)، ص 246-248؛
Teixeira, Pedro: The Travels of Perdo Teixeira, Translation by William F. Sinclair, The Hakluyt Society, London, 1902, pp. 176, 177.
[6] بالبي، كاسبارو: رحلة الإيطالي كاسباروا بالبي إلى حلب– دير الزور– عنه– الفلوجة– بغداد سنة 1579م، ترجمة بطرس حداد، الدار العربية للموسوعات، بيروت، 2008، ص 5-14؛ غازي، علي عفيفي علي: “رحالة زارو الإمارات جاسبارو بالبي”، مجلة الإمارات الثقافية، العدد 49، (أكتوبر 2016م)، ص 28-31.
[7] سلوت، ب. ج.: عرب الخليج 1602-1784م، ترجمة عايدة خوري، المجمع الثقافي، أبو ظبي، 1993م، ص 49-52؛
Balbi, Gasparo: Viaggio Dell’indie Orientali, Appereffo Cainillo Borgoinimeri, Venetia, 1590, pp. 49, 50.
[8] هانسن، توركيل: من كوبنهاجن إلى صنعاء، ترجمة محمد أحمد الرعدي، الهيئة العامة للكتاب، صنعاء، 2001م، ص 415-438؛ نيبور، كارستن: رحلة نيبور إلى العراق في القرن الثامن عشر، ترجمة محمود حسين الأمين، شركة دار الجمهورية للنشر والطبع، بغداد، 1965م، ص 5-22.
[9] نيبور، كارستن: “بغداد في رحلة نيبور”، ترجمة مصطفى جواد، في كتاب: بغداد بأقلام رحالة، دار الوراق للنشر المحدودة، لندن، 2007م، ص 11-66؛ نيبور، كارستن: مشاهدات نيبور في رحلته من البصرة إلى الحلة سنة 1765م، ترجمة سعاد هادي العمري، مطبعة دار المعرفة، بغداد، 1955م، ص 4، 5.
[10] نيبور، كارستن: رحلة إلى شبه الجزيرة العربية وإلى بلاد أخرى مجاورة لها، جزآن، ترجمة عبير المنذر، مؤسسة الانتشار العربي، بيروت، 2007م، ج 2، ص 86-90؛ أبو حاكمة، أحمد مصطفى: “الرحالة الدنمركي نيبور يؤكد أن الخليج عربي”، مجلة العربي، العدد 13، (ديسمبر 1959م)، ص 128-133؛ نيبور، كارستن: وصف أقاليم شبه الجزيرة العربية، ترجمة مازن صلاح، دار الانتشار العربي، بيروت، 2013م، ص 300، 301؛
Niebuhr C..: Description de l’arabie, chez brunet libraire rue des ectivains, Paris 1779, pp. 294, 295.
[11] غازي، علي عفيفي علي: “رحالة زارو الإمارات ديفيد سيتون”، مجلة الإمارات الثقافية، العدد 50، (نوفمبر 2016م)، ص 32-34.
[12] سيتون، ديفيد: يوميات ديفيد سيتون في الخليج 1800-1809م، تحقيق سلطان بن محمد القاسمي، منشورات القاسمي، الشارقة، 2011م، ص 37-45.
[13] إبراهيم، عبد العزيز عبد الغني: “بالجريف في ألف ليلة وليلتين”، مجلة ليوا، العدد السادس، (يونيو 2004م)، ص 84-105؛ فكري، محمد همام: “رحلة في وسط الجزيرة وشرقها لوليم جيفورد بلغريف”، مجلة آفاق الثقافة والتراث، العدد الأول، (ربيع الثاني 1416هـ/ سبتمبر 1995م)، ص 99-105.
[14]بالجريف، وليم جيفورد: وسط الجزيرة العربية وشرقها، جزآن، ترجمة صبري محمد حسن، المجلس الأعلى للثقافة، القاهرة، 2001م، ج2، ص 229-296؛ بالجريف، وليم جيفورد: “رحلة شاهد عيان للجزيرة العربية والبحرين منذ أكثر من 100 عام”، مجلة الوثيقة، العدد 9، (يوليو 1986م)، ص 140-144.
[15] Palgrave, William Gifford: “Notes of a Journey from Gaza, Through the Interior of Arabia, to El Khatif on the Persian Gulf, and Thence to Omàn, in 1862-63”, The Royal Geographical Society of London, Vol. 8, No. 3, (1863-1864), pp. 63-83; Palgrave, William Gifford: Central and Eastern Arabia (1862-1863), MacMillan and co., London 1866, pp. 198-253.
[16] البسام خالد (إعداد وترجمة): صدمة الاحتكاك، حكايات الإرسالية الأمريكية في الخليج والجزيرة العربية 1892-1925، دار الساقي، بيروت 1998م، ص 6، 71-74، 171-185؛ البسام، خالد (إعداد وترجمة): القوافل، رحلات الإرسالية الأمريكية في مدن الخليج والجزيرة العربية 1901-1926، المؤسسة العربية للطباعة والنشر، المنامة، 1993م، ص 5-13، 42-48، 96-100، 102-106؛ زويمر، صموئيل: رحلات متعرجة في بلاد الإبل، ترجمة وتعليق أحمد إيبش، هيئة أبو ظبي للسياحة والثقافة، أبو ظبي، 2012م، ص 101-115.
[17] Zwemer S. M.: Arabia: The Cradle of Islam, Fleming H. Revell Company, New York, 1900, PP. 110-118; Zwemer, Samuel M.: “Three Journeys in Northern Oman”, The Geographical Journal, Vol. XIX, No. 1 (1902), pp. 54-64; “Annual Keport of the Arabian Mission 1948”, Arabia Calling (formerly Neglected Arabia), Annual Report NO. 216, (spring, 1949). pp. 5-15; Zwemer S. M.: “Oman and Eastern Arabia”, Bulletin of the American Geographical Society , Vol. 39, No. 10 (1907), pp. 597-606.
[18] رونالدشاي، إيرل: حياة اللورد كرزون، السيرة الذاتية لجورج ناثانييل كرزون، ثلاثة أجزاء، ترجمة محمد عدنان السيد، مراجعة وتحرير أحمد إيبش، هيئة أبو ظبي للسياحة والثقافة، أبو ظبي، 2013م، ج2، ص 319-324.
[19] Lorimer, J. G.: Gazetter of the Persian gulf, Oman and Central Arabia, Archive Editions, Buckhamshire,1988, (Orig 1908, 1915).
[20] لوريمر، ج. ج.: دليل الخليج، قسمان: جغرافي وتاريخي، 14 مجلد، الديوان الأميري، الدوحة، 2002م؛ غازي، علي عفيفي علي: نخيل الخليج العربي في دليل لوريمر، تقديم عبد العزيز عبد الغني إبراهيم، دار الرافدين للطباعة والنشر والتوزيع، بيروت، 2015م، ص 31-54.
[21] لوريمر، ج. ج: السجل التاريخي للخليج وعمان وأواسط الجزيرة العربية، قسمان: الجغرافي، التاريخي، دار غارنت للنشر، لندن، 1995م؛ لوريمير، ج. ج.: دليل الخليج العربي وعمان ووسط الجزيرة العربية، قسمان: الجغرافي، التاريخي، الدار العربية للموسوعات، بيروت، 2013م.
[22] العناني، أحمد: قطر في دليل الخليج، قسم الوثائق والأبحاث، الدوحة، 1981م، ص 7 وما بعدها؛ غازي، علي عفيفي علي: “رحالة زارو الإمارات جون لوريمر”، مجلة الإمارات الثقافية، العدد 53، (فبراير 2017م)، ص 26-28.
[23] نيبا، أنيغريت وهربسترويت، بيتر: رحلة عبر الخليج العربي من البصرة إلى مسقط من خلال صور نادرة للرحالة الألماني هرمان بورخارت، ترجمة أحمد إيبش، هيئة أبو ظبي للثقافة والتراث، ابو ظبي، 2009م، ص 107، 141، 153.
[24] بورشارت، هيرمان: هيرمان بورشارت في اليمن، رحلات مصورة للأعوام 1900 إلى 1909م، سفارة جمهورية ألمانيا الاتحادية، صنعاء، 2005م، ص 117-120، 130-132، 150.
[25] Nippa, Annegret & Herbstreuth, Peter: Along the Gulf from Basra to Muscat, Photographs by Herman Burchardt, Verlag Hans Schiler, London, 2006, pp. 13-17.
[26]هاريسون، بول: العرب في ديارهم، ترجمة محمد منير الأصبحي، دارة الملك عبد العزيز، الرياض، 1433هـ، ص 75-96؛ التميمي، عبد المالك خلف: التبشير في منطقة الخليج العربي، دراسة في التاريخ الإجتماعي والسياسي، مؤسسة الكميل، الكويت، 1988م، ص 245-259.
[27] السبيعي، عبد الله ناصر: “نشاط الإرسالية الأمريكية العربية للتبشير في شرقي الجزيرة العربية”، مجلة الدارة، العدد الأول، السنة الثامنة، (شوال 1402هـ/ يوليو 1982م)، ص 129-150؛ الدرعي، موزة عويص علي: إمارات الساحل المتصالح في إنطباعات طبيب أمريكي عام 1918، دار كتاب للنشر والتوزيع، أبو ظبي، 2012م، ص 27-30.
[28] غازي، علي عفيفي علي: “رحالة زارو الإمارات وليم ريتشارد وليمسن، مجلة الإمارات الثقافية، العدد 47، (أغسطس 2016م)، ص 32 -34.
[29]هوب، ستانتون: رحلات المغامر العربي الحاج عبد الله وليمسون المسلماني، ترجمة إنعام إيبش، تحرير وتلعليق أحمد إيبش، هيئة أبو ظبي للثقافة والتراث، أبو ظبي، 2011م، ص 11-20.
[30] وليمسن، عبد الله: رحلة إلى الخليج العربي، ترجمة سليم أحمد خالد، الدار العربية للموسوعات، بيروت، 2005م، ص19، 49.
[31] هوب، ستانتون: رحلات المغامر العربي، ص 353-360؛ وعن نظرة البدو للزراعة راجع غازي، علي عفيفي علي: رؤية الرحالة لقيم وعادات عشائر العراق 1800-1958م، رسالة دكتوراه غير منشورة، بكلية الآداب جامعة دمنهور، دمنهور، 2014م، ص 375-380.
[32] وليمسن، عبد الله: جولة في الخليج العربي، ترجمة، سليم طه التكريتي، دار منشورات البصري، بغداد، 1962م، ص6-10، 33-35.
[33] توماس، برترام: البلاد السعيدة، ترجمة محمد أمين عبد الله، وزارة التراث القومي والثقافة، مسقط، 1981م، ص 393-397؛ توماس، برترام: مخاطر وجولات في جزيرة العرب من العراق إلى عمان 1918-1930م، ترجمة سهير الجدا، مراجعة وتحرير أحمد إيبش، هيئة أبو ظبي للسياحة والثقافة، أبو ظبي، 2014م، ص 155-240.
[34] Thomas, Bertram: “A camel Journey Across the rub’Al khali”, Geographical Journal, vol. LXXVIII, No. 3, (September 1931); Thomas, Bertram: “A journey into Rub’ Al khali- The bouthern Arabian Desert”, Geographical Journal, vol. LXXVII, No. 1, (January 1931); Thomas, Bertram: “The south Eastren bordelands of Rub’ Al khali”, Geographical Journal, vol. LXXVII, No. 3, (March 1929); Thomas, Bertram: Arabia felix, Foreword by T. E. Lawrence, Jonathan Cape, London, 1932).
[35] غازي، علي عفيفي علي: “رحالة زاروا الإمارات ألن فاليرز”، مجلة الإمارات الثقافية، العدد 48، (سبتمبر 2016م)، ص26-28.
[36] فاليارس، آلان: أبناء السندباد، دار الكاتب العربي، القاهرة، د.ت، ص396 وما بعدها.
[37] فاليرز، ألن: أبناء السندباد، ترجمة وتحقيق نايف خرما، مراجعة يعقوب يوسف الحجي، مركز البحوث والدراسات الكويتية، الكويت، 2006م، ص 477 ما بعدها.
[38] الصايغ، فاطمة حسن: “الساحل المتصالح في كتابات المنصرين”، في كتاب: عبيد علي بن بطي: كتابات الرحالة والمبعوثين عن منطقة الخليج العربي عبر العصور، مركز جمعة الماجد للثقافة والتراث، دبي، 1996م، ص 299-321.
[39] الصايغ، فاطمة حسن: “صور من النشاط التبشيري في الخليج، دراسة تاريخية وتحليلية لنشاط الإرساليات الأمريكية”، مجلة الوثيقة، العدد 31، (يناير 1997م)، ص 105-135.
[40] دانبيرج، كورنيلا: مذكرات شريفة الأمريكانية، قصة البعثة الأمريكية في البحرين 1922م، مطبوعات بانوارما الخليج، المنامة، 1989م، ص 243-248.
[41] Dalenberg, Cornelia: “A trip to Qatar”, The Arabian Mission, Neglected Arabia, No. 212, (March, 1948), PP. 3-14.
[42]دانبيرج كورنيلا: مذكرات شريفة الأمريكانية، ص 248-254.
المصادر والمراجع
أولا- العربية والمعربة:
- ابن خرداذبة، أبو القاسم عبد الله: المسالك والممالك، دار صادر، بيروت، 1889م.
- البسام، خالد (إعداد وترجمة): صدمة الاحتكاك، حكايات الإرسالية الأمريكية في الخليج والجزيرة العربية 1892-1925م، دار الساقي، بيروت، 1998م.
- البسام، خالد (إعداد وترجمة): القوافل، رحلات الإرسالية الأمريكية في مدن الخليج والجزيرة العربية 1901-1926، المؤسسة العربية للطباعة والنشر، المنامة، 1993م.
- التميمي، عبد المالك خلف: التبشير في منطقة الخليج العربي، دراسة في التاريخ الإجتماعي والسياسي، مؤسسة الكميل، الكويت، 1988م.
- الحميري، محمد بن عبد المنعم: الروض المعطار في أخبار الأقطار، تحقيق إحسان عباس، مكتبة لبنان، بيروت، 1984م.
- الدرعي، موزة عويص علي: إمارات الساحل المتصالح في إنطباعات طبيب أمريكي عام 1918م، دار كتاب للنشر والتوزيع، أبو ظبي، 2012م.
- الصايغ، فاطمة حسن: “الساحل المتصالح في كتابات المنصرين”، في كتاب: عبيد علي بن بطي: كتابات الرحالة والمبعوثين عن منطقة الخليج العربي عبر العصور، مركز جمعة الماجد للثقافة والتراث، دبي، 1996م.
- العناني، أحمد: قطر في دليل الخليج، قسم الوثائق والأبحاث، الدوحة، 1981م.
- بالبي، كاسبارو: رحلة الإيطالي كاسباروا بالبي إلى حلب– دير الزور– عنه– الفلوجة– بغداد سنة 1597م، ترجمة بطرس حداد، الدار العربية للموسوعات، بيروت، 2008م.
- بالجريف، وليم جيفورد: وسط الجزيرة العربية وشرقها، جزآن، ترجمة صبري محمد حسن، المجلس الأعلى للثقافة، القاهرة، 2001م.
- بورشارت، هيرمان: هيرمان بورشارت في اليمن، رحلات مصورة للأعوام 1900 إلى 1909م، سفارة جمهورية ألمانيا الاتحادية، صنعاء، 2005م.
- تخسيرا، بيدرو: تاريخ الخليج والبحر الأحمر في أسفار بيدرو تخسيرا، ترجمة عيسى أمين، مؤسسة الأيام للصحافة والطباعة والنشر والتوزيع، المنامة، 1996م.
- تكسيرا وجونز وجون آشر: معرفة الشرق في العصر العثماني، الرحلة الأوروبية إلى العراق، ترجمة جعفر خياط وعبد الوهاب الأمين، المركز الأكاديمي للأبحاث، مونتريال، 2015م.
- توماس، برترام: البلاد السعيدة، ترجمة محمد أمين عبد الله، وزارة التراث القومي والثقافة، مسقط، 1981م.
- توماس، برترام: مخاطر وجولات في جزيرة العرب من العراق إلى عمان 1918-1930م، ترجمة سهير الجدا، مراجعة وتحرير أحمد إيبش، هيئة أبو ظبي للسياحة والثقافة، أبو ظبي، 2014م.
- دانبيرج، كورنيلا: مذكرات شريفة الأمريكانية، قصة البعثة الأمريكية في البحرين 1922م، مطبوعات بانوارما الخليج، المنامة، 1989م.
- رونالدشاي، إيرل: حياة اللورد كرزون، السيرة الذاتية لجورج ناثانييل كرزون، ثلاثة أجزاء، ترجمة محمد عدنان السيد، مراجعة وتحرير أحمد إيبش، هيئة أبو ظبي للسياحة والثقافة، أبو ظبي 2013م.
- زويمر، صموئيل: رحلات متعرجة في بلاد الإبل، ترجمة وتعليق أحمد إيبش، هيئة أبو ظبي للسياحة والثقافة، أبو ظبي، 2012م.
- سلوت، ب. ج.: عرب الخليج 1602-1784م، ترجمة عايدة خوري، المجمع الثقافي، أبو ظبي، 1993م.
- سيتون، ديفيد: يوميات ديفيد سيتون في الخليج 1800-1809م، تحقيق سلطان بن محمد القاسمي، منشورات القاسمي، الشارقة، 2011م.
- سيرايت، سارا: “رحلة البرتغالي تاكسيرا إلى العراق في القرن السابع عشر”، ترجمة فؤاد قزانجي، في كتاب: رحالة أوروبيون في العراق، دار الوراق للنشر المحدود، لندن، 2007م.
- غازي، علي عفيفي علي: نخيل الخليج العربي في دليل لوريمر، تقديم عبد العزيز عبد الغني إبراهيم، دار الرافدين للطباعة والنشر والتوزيع، بيروت، 2015م.
- غازي، علي عفيفي علي: رؤية الرحالة لقيم وعادات عشائر العراق 1800-1958م، رسالة دكتوراه غير منشورة، بكلية الآداب جامعة دمنهور، دمنهور، 2014م.
- فاليارس، آلان: أبناء السندباد، دار الكاتب العربي، القاهرة، د.ت.
- فاليرز، ألن: أبناء السندباد، تحقيق وترجمة نايف خرما، مراجعة يعقوب يوسف الحجي، مركز البحوث والدراسات الكويتية، الكويت، 2006م.
- لوريمر، ج. ج.: السجل التاريخي للخليج وعمان وأواسط الجزيرة العربية، قسمان: الجغرافي، التاريخي، دار غارنت للنشر، لندن، 1995م.
- لوريمر ج. ج.: دليل الخليج، قسمان: جغرافي وتاريخي، 14 مجلد، الديوان الأميري، الدوحة، 2002م.
- لوريمير ج. ج.: دليل الخليج العربي وعمان ووسط الجزيرة العربية، قسمان: الجغرافي، التاريخي، الدار العربية للموسوعات، بيروت، 2013م.
- نيبا، أنيغريت وهربسترويت، بيتر: رحلة عبر الخليج العربي من البصرة إلى مسقط من خلال صور نادرة للرحالة الألماني هرمان بورخارت، ترجمة أحمد إيبش، هيئة أبو ظبي للثقافة والتراث، أبو ظبي، 2009م.
- نيبور، كارستن: رحلة نيبور إلى العراق في القرن الثامن عشر، ترجمة محمود حسين الأمين، شركة دار الجمهورية للنشر والطبع، بغداد، 1965م.
- نيبور، كارستن: “بغداد في رحلة نيبور”، ترجمة مصطفى جواد، في كتاب: بغداد بأقلام رحالة، دار الوراق للنشر المحدودة، لندن، 2007م.
- نيبور، كارستن: رحلة إلى شبه الجزيرة العربية وإلى بلاد أخرى مجاورة لها، جزآن، ترجمة عبير المنذر، مؤسسة الانتشار العربي، بيروت، 2007م.
- نيبور، كارستن: مشاهدات نيبور في رحلته من البصرة إلى الحلة سنة 1765م، ترجمة سعاد هادي العمري، مطبعة دار المعرفة، بغداد، 1955م.
- نيبور، كارستن: وصف أقاليم شبه الجزيرة العربية، ترجمة مازن صلاح، دار الانتشار العربي، بيروت، 2013م.
- هاريسون، بول: العرب في ديارهم، ترجمة محمد منير الأصبحي، دارة الملك عبد العزيز، الرياض، 1433هـ.
- هانسن، توركيل: من كوبنهاجن إلى صنعاء، ترجمة محمد أحمد الرعدي، الهيئة العامة للكتاب، صنعاء، 2001م.
- هوب، ستانتون: رحلات المغامر العربي الحاج عبد الله وليمسون المسلماني، ترجمة إنعام إيبش، تحرير وتعليق أحمد إيبش، هيئة أبو ظبي للثقافة والتراث، أبو ظبي، 2011م.
- وليمسن عبد الله: رحلة إلى الخليج العربي، ترجمة سليم أحمد خالد، الدار العربية للموسوعات، بيروت، 2005م.
- وليمسن عبد الله: جولة في الخليج العربي، ترجمة سليم طه التكريتي، دار منشورات البصري، بغداد، 1962م.
ثانيًا-مقالات في دوريات:
- إبراهيم، عبد العزيز عبد الغني: “بالجريف في ألف ليلة وليلتين”، مجلة ليوا، العدد السادس، (يونيو 2004م).
- أبو حاكمة، أحمد مصطفى: “الرحالة الدنمركي نيبور يؤكد أن الخليج عربي”، مجلة العربي، العدد 13، (ديسمبر 1959م).
- الحمداني، طارق نافع: “الرحالة البرتغاليون في الخليج العربي خلال القرنين السادس عشر والسابع عشر”، مجلة الوثيقة، العدد 15، (يوليو 1989م).
- السبيعي، عبد الله ناصر: “نشاط الإرسالية الأمريكية العربية للتبشير في شرقي الجزيرة العربية”، مجلة الدارة، العدد الأول، السنة الثامنة، (شوال 1402هـ/ يوليو 1982م).
- الصايغ، فاطمة حسن: “صور من النشاط التبشيري في الخليج، دراسة تاريخية وتحليلية لنشاط الإرساليات الأمريكية”، مجلة الوثيقة، العدد 31، (يناير 1997م).
- بالجريف، وليم جيفورد: “رحلة شاهد عيان للجزيرة العربية والبحرين منذ أكثر من 100 عام”، مجلة الوثيقة، العدد التاسع، (يوليو 1986م).
- تكسيرا: “مشاهدات تكسيرا في العراق سنة 1604″، ترجمة جعفر الخياط، مجلة الاقلام، العدد الرابع، السنة الأولى، (أبريل 1964م).
- تينخسيرا، بيدرو: “تاريخ الخليج والبحر الأحمر في أسفار بيدرو تينخسيرا”، ترجمة عيسى أمين، مجلة الوثيقة، العدد 31، السنة 16، (يناير 1997م).
- تينخسيرا، بيدرو: “تاريخ الخليج والبحر الأحمر في أسفار بيدرو تينخسيرا (2)”، ترجمة عيسى أمين، مجلة الوثيقة، العدد 33، السنة 17، (يناير 1998م).
- سيرايت، سارا: “رحلة البرتغالي تاكسيرا إلى العراق في القرن السابع عشر”، ترجمة فؤاد قزانجي، مجلة المورد، المجلد 18، العدد الرابع، (شتاء 1989م).
- غازي، علي عفيفي علي: “قطر والرحالة: بيدرو تكسيرا”، مجلة الجسرة الثقافية، العدد 39، (خريف 2015م).
- غازي، علي عفيفي علي: “رحالة زارو الإمارات جاسبارو بالبي”، مجلة الإمارات الثقافية، العدد 49، (أكتوبر 2016م).
- غازي، علي عفيفي علي: “رحالة زارو الإمارات ديفيد سيتون”، مجلة الإمارات الثقافية، العدد 50، (نوفمبر 2016م).
- غازي، علي عفيفي علي: “رحالة زارو الإمارات جون لوريمر”، مجلة الإمارات الثقافية، العدد 53، (فبراير 2017م).
- غازي، علي عفيفي علي: “رحالة زارو الإمارات وليم ريتشارد وليمسن، مجلة الإمارات الثقافية، العدد 47، (أغسطس 2016م).
- غازي، علي عفيفي علي: “رحالة زارو الإمارات ألن فاليرز”، مجلة الإمارات الثقافية، العدد 48، (سبتمبر 2016م).
- فكري، محمد همام: “رحلة في وسط الجزيرة وشرقها لوليم جيفورد بلغريف”، مجلة آفاق الثقافة والتراث، العدد الأول، (ربيع الثاني 1416هـ/ سبتمبر 1995م).
ثالثًا-الكتب الأجنبية:
- Balbi, Gasparo: Viaggio Dell’indie Orientali, Appereffo Cainillo Borgoinimeri, Venetia, 1590.
- Niebuhr c..: Description de l’arabie, chez brunet libraire rues des ectivains, Paris 1779.
- Nippa, Annegret & Herbstreuth, Peter: Along the Gulf from Basra to Muscat, Photographs by Herman Burchardt, Verlag Hans Schiler, London, 2006,
- Palgrave, William Gifford: Central and Eastern Arabia (1862-1863), MacMillan and co., London, 1866.
- Teixeira, Pedro: The travels of Pedro Teixeira, translation by Sinclair, William. The Hakluyt Society, London, 1902.
- Thomas, Bertram: Arabia Felix, Foreword by T. E. Lawrence, Jonathan Cape, London, 1932.
- Zwemer, S. M.: Arabia: the Cradle of Islam, Fleming H. Revell Company, New York, U. D.
رابعًا-مقالات أجنبية في دوريات:
- Dalenberg, Cornelia: “A trip to Qatar”, The Arabian Mission, Neglected Arabia, No. 212, (March, 1948).
- Palgrave, William Gifford: “Notes of a Journey from Gaza, Through the Interior of Arabia, to El Khatif on the Persian Gulf, and Thence to Omàn, in 1862-63”, the Royal Geographical Society of London, Vol. 8, No. 3, (1863-1864).
- Slot, B. J.: “Images of Qatar c.1300-1772, A cartographic fata morgana”, Rewaq History & Heritage Magazine, Issue 0 (June, 2015).
- Thomas Bertram: “A camel Journey Across the rub’Al khali”, Geographical Journal, vol. LXXVIII, No. 3, (September 1931).
- Thomas, Bertram: “A journey into Rub’ Al khali- The bouthern Arabian Desert”, Geographical Journal, vol. LXXVII, No. 1, (January 1931).
- Thomas, Bertram: “The south- Eastren bordelands of Rub’ Al khali”, Geographical Journal, vol. LXXVII, No. 3, (March 1929).
- Zwemer, S. M.: “Oman and Eastern Arabia”, American Geographical Society, Vol. 39, No. 10 (1907).